通訳者の仕事は、当日だけじゃない
- dojitsuyakucom
- 5月6日
- 読了時間: 1分
通訳者の仕事の半分以上は、本番の前に行われています。
まず、話す内容の資料を読みこむ。専門用語を調べて、頭に入れる。関連ニュースを確認して、登壇者のクセや話し方の動画までチェックすることもあります。まるで期末試験前の学生のように、ノートや単語カードが机に並ぶ日も。
もちろん、すべてが予定通りに話されるとは限りません。それでも、「準備しておいたおかげで、あの話についていけた」と思える瞬間があると、地道な作業が報われる気がします。
ブースの中では、そんな見えない努力がそっと支えになってくれる。誰かの話を、誰かに伝えるという、シンプルだけど責任のある仕事だからこそ、当日までにできることを積み上げていきたいと思うのです。
Commentaires