top of page

通訳現場あるある:プロが思わず共感する“あの瞬間”

同時通訳や逐次通訳の現場には、外からは見えない小さな「あるある」がたくさんあります。企業や自治体の担当者にとっても、「こんなことが起きているのか」と知っておくと、通訳サービスをより効果的に活用するヒントになります。


1. 「数字が突然連発されると会場の空気が少し張りつめる」

国際会議や技術系のプレゼンでよくあるのが、「2019年は428件、翌年は567件で…」と、数字を連打される瞬間です。

会場の人は何気なく聞いていても、通訳者の頭の中では「428?428? 567?567? あ、次いった…!」と高速で処理が走ります。

数字は聞き逃せないため、緊張感が一気に増す“あるある”です。


2. 「固有名詞が初めて出た瞬間、ペアの通訳者と目が合う」

国際会議では企業名・人名・地名などの固有名詞が突然登場します。予想していなかった名前が出た瞬間、隣の通訳者と無言で目が合い、「今の聞こえた?」「あれ何て言った?」とアイコンタクトで意思疎通することがあります。

チームワークの大切さが光る“プロあるある”です。


3. 「オンライン通訳で、通信が1秒遅れるだけで心臓に悪い」

Zoom通訳やTeams通訳では、通信の安定性が品質に直結します。少し音声が揺れただけで、通訳者の脳内アラームは全力で作動。

「今の言葉、欠けた?」「繋ぎ直した方がいい?」と瞬時に判断しながら訳しています。

見えないストレスがある“オンライン通訳あるある”です。


4. 「準備した専門用語が出ると小さくガッツポーズ」

通訳者は膨大な事前準備を行います。その中で、苦労して調べた専門用語が本番で登場すると、心の中では**「よし来た!」**とガッツポーズ。

依頼者には見えませんが、実はかなり嬉しい瞬間なのです。


5. 「話者の癖がつかめた瞬間に一気に楽になる」

早口の人、文が長い人、例え話が多い人…国際会議ではさまざまなスピーカーがいます。

最初はペースがつかめず緊張しますが、「あ、この人は結論が先」「区切りが短い」と分かった瞬間、通訳が一気にスムーズになる“あるある”です。


まとめ

通訳現場には、外からは分からない細かなドラマがあり、一つひとつが同時通訳・逐次通訳の品質を支える大切な瞬間でもあります。

こうした“通訳あるある”を知っていただくことで、通訳サービスの奥深さやプロの仕事への理解が少し広がるかもしれません。

 
 
 

最新記事

すべて表示
通訳現場あるある(司会者編)

〜司会のひと工夫で、通訳はここまで変わる〜 同時通訳や逐次通訳が入る会議では、実は 司会者の役割がとても重要 です。通訳者の力量だけでなく、進行の仕方ひとつで、会議の分かりやすさは大きく変わります。 今回は、通訳現場でよくある「司会者あるある」をご紹介します。 「では、どうぞ」で突然始まる 通訳者にとって少し緊張する瞬間があります。 司会者が何の前触れもなく「では、どうぞ」と登壇者に振るパターンで

 
 
 
通訳現場あるある(機材編)

〜同時通訳は“声”だけでは成り立たない〜 同時通訳というと、通訳者の語学力や瞬発力に注目が集まりがちです。しかし実際の現場では、 機材と音響環境が品質の半分を決める と言っても過言ではありません。 今回は、通訳現場でよくある“機材あるある”をご紹介します。 「音が悪いと、すべてが難しくなる」 同時通訳の原則はシンプルです。 聞こえなければ、訳せない。 マイクが遠い、会場が反響している、ノイズが混じ

 
 
 
通訳現場あるある(自治体編)

〜行政案件ならではの空気感〜 企業の商談とは少し違い、自治体主催の国際会議や海外ミッション、行政視察の現場には独特の“あるある”があります。同時通訳・逐次通訳の現場でよく見られる、自治体案件ならではの光景をご紹介します。 「公式な一言」に全神経が集中する 自治体案件では、首長や幹部の発言に“公式性”があります。 ・表現が強すぎないか・ニュアンスが変わらないか・外交的に問題がないか 通訳者は単に意味

 
 
 

コメント


お問い合わせ

無料見積もり、ご相談は右記のフォームより

お問い合わせください。

150-0043

東京都渋谷区道玄坂1-16-6 二葉ビル8b

  • X
  • スレッド
  • Instagram

メッセージが送信されました。

bottom of page