同時通訳ってなに?
- dojitsuyakucom
- 5月2日
- 読了時間: 1分
国際会議やイベントで、話者の言葉をほぼリアルタイムで別の言語に訳すのが「同時通訳」です。
通訳者は専用のブースに入り、イヤホンで話を聞きながら、マイクで通訳を行います。話が止まるのを待たずに訳すため、高い集中力と訓練が必要とされるプロの技術です。
通訳された音声は、参加者のイヤホンに届けられ、言語の壁を感じさせないスムーズなやりとりが可能になります。
同時通訳.com
同時通訳サービスをより身近に
国際会議やイベントで、話者の言葉をほぼリアルタイムで別の言語に訳すのが「同時通訳」です。
通訳者は専用のブースに入り、イヤホンで話を聞きながら、マイクで通訳を行います。話が止まるのを待たずに訳すため、高い集中力と訓練が必要とされるプロの技術です。
通訳された音声は、参加者のイヤホンに届けられ、言語の壁を感じさせないスムーズなやりとりが可能になります。
国際会議や海外パートナーとの打ち合わせを成功させるためには、通訳サービスの手配が欠かせません。とはいえ、「どのように依頼すればよいのか分からない」という企業・自治体の担当者も多いのではないでしょうか。今回は、 失敗しない通訳手配のための3つのコツ をご紹介します。 1....
近年、ZoomやTeamsなどを活用した オンライン通訳サービス が急速に普及しました。移動の負担がなく、海外とのやり取りをスムーズに行えるのは大きなメリットです。しかし、初めてオンライン通訳を導入する企業・自治体のご担当者からは、よく似た“誤解”が寄せられることがあります...
国際会議や海外との打ち合わせで「通訳サービスを頼もう」と思ったとき、依頼者が最初に悩むのは「どんな通訳者を選べばよいのか」という点です。ここでは、依頼者にとって参考になる3つの視点をご紹介します。 1. 通訳のスタイルに合った人材を選ぶ...
コメント