top of page

同時通訳とは?はじめての方にもわかりやすく解説


〜企業・自治体が知っておきたい基本〜

国際会議や海外との打ち合わせでよく耳にする「同時通訳」。言葉としては知っていても、具体的にどのようなものかイメージしづらい方も多いのではないでしょうか。

この記事では、企業や自治体の担当者の方向けに、同時通訳とは何か、逐次通訳との違い、どんな場面で必要になるのかをわかりやすく解説します。


同時通訳とは?

同時通訳とは、話者の発言を聞きながら、ほぼ同時に別の言語へ訳す通訳方式です。

例えば英語のスピーチが行われている間に、通訳者が日本語で同時に訳を提供します。

参加者はイヤホンやヘッドセットを通じて、自分の言語で内容を理解できます。


逐次通訳との違い

通訳には主に2つの方式があります。


同時通訳

・話しながら訳す・会議のテンポが維持される・国際会議や大規模イベント向き


逐次通訳

・話し終わってから訳す・時間はかかるが整理されやすい・商談や少人数の会議向き

どちらが良いかは、会議の目的や規模によって変わります。


同時通訳が使われる主な場面

同時通訳は、以下のような場面で多く利用されます。

・国際会議・企業のグローバル会議・自治体の国際交流イベント・シンポジウムやフォーラム・オンライン通訳(Zoom・Teamsなど)を使った会議

発言量が多く、スピードが求められる場面で特に効果を発揮します。


なぜ同時通訳が必要なのか

同時通訳を導入する最大の理由は、会議の質を落とさずに多言語で進行できることです。

逐次通訳では、発言ごとに時間が区切られるため、どうしてもテンポが遅くなります。

一方、同時通訳では議論が止まらず、情報量を保ったまま会議を進めることができます。


オンライン通訳でも同じ?

最近では、ZoomやTeamsを使ったオンライン通訳も一般的になっています。

オンラインでも同時通訳は可能で、通訳チャンネル機能を使うことで、参加者は自分の言語を選択して聞くことができます。

対面と比べて柔軟性が高く、企業・自治体ともに導入が進んでいます。


まとめ

同時通訳とは、

・話しながらリアルタイムで訳す・会議のスピードを保てる・国際会議や企業・自治体の重要な場面で活用される

といった特徴を持つ通訳方式です。

逐次通訳やAI翻訳などと使い分けながら、目的に応じて最適な方法を選ぶことが重要です。

通訳サービスは、単なる言語サポートではなく、会議を成立させるためのインフラとも言えます。


 
 
 

最新記事

すべて表示
通訳を入れるか迷ったときに考えるべき3つの視点

〜同時通訳・逐次通訳の判断基準〜 国際会議や海外との打ち合わせを前に、「通訳を入れるべきかどうか」で迷うことは少なくありません。 英語ができる社員がいる。オンライン通訳もある。AI翻訳もある。 それでも最終的に通訳サービスを導入するかどうかは、 会議の“質”をどう考えるか に関わってきます。 ここでは、同時通訳・逐次通訳の導入を判断するための3つの視点をご紹介します。 1. 「正確さ」が求められる

 
 
 

コメント


お問い合わせ

無料見積もり、ご相談は右記のフォームより

お問い合わせください。

PUP合同会社
150-0043

東京都渋谷区道玄坂1-16-6 二葉ビル8b

  • X
  • スレッド
  • Instagram

メッセージが送信されました。

bottom of page