top of page

通訳が入る会議で、司会者・進行役が意識するとよいこと


国際会議やオンライン会議で同時通訳・逐次通訳を導入する際、通訳者だけでなく、司会者や進行役のちょっとした配慮が、会議全体の分かりやすさを大きく左右します。


ここでは、通訳が入る会議で司会者が意識しておくと、結果的に全員が楽になるポイントをご紹介します。


最初に「通訳が入っている」ことを明確にする

会議冒頭で「本日は同時通訳が入っています」「通訳を介して進行します」と一言伝えるだけで、参加者の心構えが変わります。

これにより、・発言の区切りを意識する・いきなり話し始めないといった配慮が自然に生まれ、通訳の精度も安定します。


発言者をはっきり指名する

通訳が入る会議では、「誰が話しているのか」が非常に重要です。

司会者が「では次に◯◯様、お願いします」と明確に指名することで、通訳者も聞き手も一拍置いて準備ができます。

特にオンライン通訳(Zoom通訳など)では、音声が重なるのを防ぐ効果もあります。


話題の切り替わりを言葉にする

話題が変わるときに、「では次の議題に移ります」「ここまでが背景説明で、次は提案です」と一言添えるだけで、通訳者は文脈を正確につかめます。

結果として、参加者全体の理解もそろいやすくなります。


沈黙を恐れない

通訳が入ると、どうしても一瞬の「間」が生まれます。司会者がその沈黙を不安に感じてしまうと、進行が早まりすぎることがあります。

その数秒は、通訳が正確に情報を届けるための大切な時間です。

落ち着いた進行が、会議の質を高めます。


まとめ

通訳が入る会議では、司会者の役割は単なる進行以上の意味を持ちます。

・通訳が入っていることを明示する・発言者をはっきりさせる・話題の切り替えを言葉にする・適度な「間」を許容する

こうした小さな工夫が、同時通訳・逐次通訳の力を最大限に引き出し、会議全体をスムーズで実りあるものにします。

 
 
 

最新記事

すべて表示
通訳あるある

〜現場を知る人なら思わずうなずく話〜 同時通訳や逐次通訳の現場には、外からは見えない“小さなあるある”がたくさんあります。国際会議、オンライン通訳、企業の商談、自治体の公式行事――。現場は違っても、不思議と共通する瞬間があります。 今回は、通訳サービスの現場でよくある「通訳あるある」をご紹介します。 「本日の資料です」が開始3分前 通訳者にとって資料は命です。 しかし現場では、 「すみません、最新

 
 
 
通訳がいる会議は、なぜ“進行が整う”のか?

〜同時通訳・逐次通訳が会議にもたらす意外な効果〜 同時通訳や逐次通訳を導入した企業・自治体の担当者から、時々こんな感想をいただきます。 「会議そのものが整理されていた」「いつもより進行がスムーズだった」「参加者が落ち着いて話していた」 通訳サービスというと、「言語を変換するもの」というイメージが強いかもしれません。しかし実際には、通訳が入ることで、会議全体の進行や空気感まで変わることがあります。

 
 
 
はじめて通訳を依頼するとき、実はみんな不安です

〜通訳会社に相談する前に知っておきたいこと〜 同時通訳や逐次通訳を初めて依頼する企業・自治体の担当者の方から、よくこんな声をいただきます。 「何を準備すればいいのか分からない」「専門的な会議だけど大丈夫?」「そもそも同時通訳と逐次通訳の違いもよく分からない」 ですが、実はこれはとても自然なことです。 通訳サービスは、多くの方にとって日常的に発注するものではありません。だからこそ、最初は“分からない

 
 
 

コメント


お問い合わせ

無料見積もり、ご相談は右記のフォームより

お問い合わせください。

PUP合同会社
150-0043

東京都渋谷区道玄坂1-16-6 二葉ビル8b

  • X
  • スレッド
  • Instagram

メッセージが送信されました。

bottom of page