top of page

耳から入って口から出る、不思議な仕事

「話を聞きながら、別の言語で話す」──言葉にするとシンプルだけれど、これがなかなか不思議な仕事です。

同時通訳の現場では、誰かが話し始めた瞬間、私たち通訳者の頭もフル回転を始めます。耳から入ってきた言葉を理解し、それを別の言葉にしてマイクから出す。その間、わずか数秒。

よく「どうやって訳してるの?」「全部覚えてるの?」と聞かれますが、正直、話が終わった後は何を話していたか覚えていないこともあります。通訳者の脳は、まるで流しそうめんのように、情報が次から次へと流れていくのです。

でも不思議なことに、その場ではちゃんと訳している。それは、何百回も繰り返してきた「聞いて、理解して、伝える」という動作が、体に染み込んでいるからかもしれません。

通訳ブースの中から見える会場は、ほんの少し遠く感じます。でも、その向こうでうなずいている人の姿を見ると、「ちゃんと伝わったんだな」と、胸の中に小さな満足感が広がります。

今日もまた、誰かの「伝えたい」と、誰かの「わかりたい」の間に立つ。そんな小さな橋を、静かに架けていく仕事です。

 
 
 

最新記事

すべて表示
通訳依頼で“避けたい”NGパターン

〜ほんの少しの工夫で結果が変わる〜 通訳サービスを初めて依頼する際、多くの企業や自治体の担当者が手探りの状態からスタートします。それ自体は問題ではありませんし、「何をどうすればいいのか分からない」というのは自然なことです。 ただし、通訳案件の現場では、 避けられるはずのトラブルや混乱 が、ちょっとした依頼の仕方によって生まれてしまうことがあります。ここでは、特に避けたい“NGパターン”をいくつかご

 
 
 
通訳会社が「この案件はうまくいく」と感じる瞬間

同時通訳・逐次通訳・オンライン通訳など、さまざまな案件を日々お手伝いしていますが、実は通訳会社側には「これは良い結果につながりそうだ」と感じる瞬間があります。 それは、通訳技術だけでなく、依頼者・参加者・運営のバランスが整っている案件です。ここでは、現場の視点からそのポイントをご紹介します。 目的が明確に共有されたとき 会議やイベントの目的が「情報共有なのか」「意思決定なのか」「発信なのか」によっ

 
 
 
通訳会社が本音では伝えたい、依頼前のポイント

通訳会社として、日々多くの企業・自治体の方とやり取りをしています。その中で、表立っては言いにくいけれど、 本当は事前に知っておいていただけると助かること がいくつかあります。 今回は、「これを押さえていただけると、通訳サービスの質がぐっと上がる」という依頼前のポイントを、率直にお伝えします。 「まだ固まっていない内容」でも、早めに相談してほしい 「内容が確定してから相談しよう」と思われる方は多いの

 
 
 

コメント


お問い合わせ

無料見積もり、ご相談は右記のフォームより

お問い合わせください。

150-0043

東京都渋谷区道玄坂1-16-6 二葉ビル8b

  • X
  • スレッド
  • Instagram

メッセージが送信されました。

bottom of page