top of page

初めて通訳を入れた会議でよくある気づき


初めて同時通訳や逐次通訳を導入した会議のあと、企業や自治体の担当者からよく聞くのが「想像していたのと、少し違いました」という言葉です。多くの場合、それは良い意味での驚きです。


まずよくあるのが、「会議が思った以上に活発になった」という気づきです。通訳が入ることで、参加者が無理に外国語で話そうとせず、自分の言葉で意見を述べられるようになります。その結果、発言の量が増え、議論が深まります。


次に多いのが、「時間が有効に使えた」という感想です。特に同時通訳の場合、逐次的なやり取りによる待ち時間がなくなり、会議のテンポが保たれます。オンライン通訳(Zoom通訳など)でも、この効果ははっきり感じられます。


そして最後に、「もっと早く通訳を入れればよかった」という声。これは、通訳が“特別なもの”ではなく、“会議を円滑にするための仕組み”だと実感した結果とも言えます。


初めての通訳導入は不安もありますが、多くの現場で「安心感」と「会議の質向上」を実感していただいています。

 
 
 

最新記事

すべて表示
通訳依頼で“避けたい”NGパターン

〜ほんの少しの工夫で結果が変わる〜 通訳サービスを初めて依頼する際、多くの企業や自治体の担当者が手探りの状態からスタートします。それ自体は問題ではありませんし、「何をどうすればいいのか分からない」というのは自然なことです。 ただし、通訳案件の現場では、 避けられるはずのトラブルや混乱 が、ちょっとした依頼の仕方によって生まれてしまうことがあります。ここでは、特に避けたい“NGパターン”をいくつかご

 
 
 
通訳会社が「この案件はうまくいく」と感じる瞬間

同時通訳・逐次通訳・オンライン通訳など、さまざまな案件を日々お手伝いしていますが、実は通訳会社側には「これは良い結果につながりそうだ」と感じる瞬間があります。 それは、通訳技術だけでなく、依頼者・参加者・運営のバランスが整っている案件です。ここでは、現場の視点からそのポイントをご紹介します。 目的が明確に共有されたとき 会議やイベントの目的が「情報共有なのか」「意思決定なのか」「発信なのか」によっ

 
 
 
通訳会社が本音では伝えたい、依頼前のポイント

通訳会社として、日々多くの企業・自治体の方とやり取りをしています。その中で、表立っては言いにくいけれど、 本当は事前に知っておいていただけると助かること がいくつかあります。 今回は、「これを押さえていただけると、通訳サービスの質がぐっと上がる」という依頼前のポイントを、率直にお伝えします。 「まだ固まっていない内容」でも、早めに相談してほしい 「内容が確定してから相談しよう」と思われる方は多いの

 
 
 

コメント


お問い合わせ

無料見積もり、ご相談は右記のフォームより

お問い合わせください。

150-0043

東京都渋谷区道玄坂1-16-6 二葉ビル8b

  • X
  • スレッド
  • Instagram

メッセージが送信されました。

bottom of page