top of page

プロの通訳者はどんなふうに勉強しているの?

〜毎日の積み重ねが現場での力に〜


通訳者というと、「語学が得意な人」「英語がペラペラな人」というイメージを持たれることが多いかもしれません。でも、実は通訳のスキルは一度身につけたら終わり、というものではありません。むしろ現役で活躍している通訳者ほど、日々コツコツと勉強を続けているのが実情です。


今回は、そんな通訳者たちが実際に取り入れている「具体的な勉強法」をご紹介します。


1. シャドーイング:聞いて、真似して、口に出す

通訳のトレーニングといえば、やはり「シャドーイング」が定番です。英語などの音声を聞きながら、1~2語遅れてそっくりそのまま口に出していくこの練習は、リスニング力とスピーキング力、そして同時通訳の基礎体力を養います。

ニュース、スピーチ、TEDトークなど、さまざまな音声を教材にして、毎日数分でも継続することが大切です。


2. サイトトランスレーション:読む→即訳す

原稿を目で追いながら、書かれた内容を即座に訳して口に出す「サイトトランスレーション」も重要な訓練です。これは逐次通訳や同時通訳の場面で、頭の中で素早く構文を処理して訳す感覚を養うのに効果的です。

特に、長文の構造や専門用語の言い換え力を高めたいときに有効です。


3. 用語集づくり:テーマ別にコツコツと

通訳者は、業界ごとの専門用語に対応するため、テーマ別の用語集を日常的に作成しています。最近のニュースや技術動向をもとに、英語と日本語の対応を調べ、覚え、ノートやアプリにまとめておきます。

例:

  • 医療:immunotherapy(免疫療法)、clinical trial(臨床試験)

  • IT:cloud-native(クラウドネイティブ)、load balancing → (負荷分散)


4. リプロダクション:聞いた内容を要約して話す

音声を聞いたあと、自分の言葉で要点を再構築して話す「リプロダクション」も通訳者にとって重要です。これは、逐次通訳の際に求められる記憶力と要約力、構成力を鍛えるトレーニングです。


5. リアルな素材を使って練習

プロの通訳者は、実際のニュースや会議の映像を使って勉強することが多いです。最近では、YouTubeやポッドキャストなどで良質な音声素材が豊富に手に入ります。実践に近い形での練習は、現場対応力を高めるのに欠かせません。


おわりに

通訳者のスキルは、一見「才能」のように見えて、実は「日々の積み重ね」でできています。毎日少しずつ、自分の弱点を補いながら訓練を続ける――その地道な努力が、あの短い瞬間にぎゅっと凝縮されているのです。

「どうやってあんなにスラスラ訳せるんだろう?」と思ったときは、その裏にあるトレーニングの存在にも、ぜひ思いを馳せてみてください。

 
 
 

最新記事

すべて表示
通訳あるある

〜現場を知る人なら思わずうなずく話〜 同時通訳や逐次通訳の現場には、外からは見えない“小さなあるある”がたくさんあります。国際会議、オンライン通訳、企業の商談、自治体の公式行事――。現場は違っても、不思議と共通する瞬間があります。 今回は、通訳サービスの現場でよくある「通訳あるある」をご紹介します。 「本日の資料です」が開始3分前 通訳者にとって資料は命です。 しかし現場では、 「すみません、最新

 
 
 
通訳がいる会議は、なぜ“進行が整う”のか?

〜同時通訳・逐次通訳が会議にもたらす意外な効果〜 同時通訳や逐次通訳を導入した企業・自治体の担当者から、時々こんな感想をいただきます。 「会議そのものが整理されていた」「いつもより進行がスムーズだった」「参加者が落ち着いて話していた」 通訳サービスというと、「言語を変換するもの」というイメージが強いかもしれません。しかし実際には、通訳が入ることで、会議全体の進行や空気感まで変わることがあります。

 
 
 
はじめて通訳を依頼するとき、実はみんな不安です

〜通訳会社に相談する前に知っておきたいこと〜 同時通訳や逐次通訳を初めて依頼する企業・自治体の担当者の方から、よくこんな声をいただきます。 「何を準備すればいいのか分からない」「専門的な会議だけど大丈夫?」「そもそも同時通訳と逐次通訳の違いもよく分からない」 ですが、実はこれはとても自然なことです。 通訳サービスは、多くの方にとって日常的に発注するものではありません。だからこそ、最初は“分からない

 
 
 

コメント


お問い合わせ

無料見積もり、ご相談は右記のフォームより

お問い合わせください。

PUP合同会社
150-0043

東京都渋谷区道玄坂1-16-6 二葉ビル8b

  • X
  • スレッド
  • Instagram

メッセージが送信されました。

bottom of page